THE LEGENDE OF THE
KNIGHT OF THE RED CROSSE,
OR
OF HOLINESSE.
KNIGHT OF THE RED CROSSE,
OR
OF HOLINESSE.
In Japanese:
赤十字の騎士の神聖の物語
Transliteration:
akajuuji no kishi no shinsei no monogatari
"Aka" means red. "Juu" usually means ten, but, in this case, retains its older meaning, cross. With the "ji" suffix, it becomes crucifix. Interestingly, "Akajuuji" is the word for the Red Cross Society, so I suppose St. George ought to be driving an ambulance rather than advancing a steed. "Shinsei" means either holy, as an adjective, or holiness, as an abstract noun--I think the latter. "Monogatari" is the common word for story (maybe you know the Tale of Genji or Genji no Monogatari). Remember that の is the possessive particle (also used for objective genitives), so this is an easy phrase that means:
The story of the holiness of the knight of the red cross.
Reading it backwards helps, since Japanese word order (and, therefore, the order of meaning) is the reverse of that of English. You might also read it as the Red Cross Knight of Holiness Story. Whatever.
No comments:
Post a Comment